
Bridging Worlds: A Jesuit’s Journey Through the Scriptures, Rome, and the Arabic Christian Tradition
Living and studying in Rome has given me a privileged vantage point into both the international character of the Society of Jesus and the deep catholicity, the universality, of the Church. Within my own community, I have shared life with Jesuits from every continent, each bringing their own history, theological intuitions, and pastoral practices. This experience has stretched my heart and broadened my mind. At the same time, being in Rome allows me to experience the universal Church not as a distant institution but as a living, breathing communion of cultures and voices.

خبرة الدارس مايك قسيس أبحث عنك يا ربّ
حتّى هذه اللحظة، لا أعلم ما هو عنوان خبرتي الشخصيّة… ربّما الأنسب في بدايتها كانت ” دعوة الربّ بين رماد الحرب ونور الكلمة”، واليوم وأنا في سنتي الأولى لدراسة اللاهوت، أضع عنوانًا جديدًا، عنوانًا فكريًّا ” البحث عن الله “، أبحث عنه في كلّ مقال وكتاب ومحاضرة.

ندوة نذر العفّة
في الأول من شهر نسيان ولمدة ثلاثة أيام أقيمت الندوة الثالثة ضمن برنامج (Inter-noviciat) هذه الندوة التي تجمع بيوت الابتداء في مصر من عدَّة رهبانيات رجاليَّة ونسائيَّة. بعنوان نذر العفة الذي قدَّمه الأب نادر ميشيل اليسوعي.
Dans l’ascenseur j’ai rencontré un jésuite qui m’a gentiment salué, j’ai répondu en lui disant que j’étais le jésuite d’origine mexicaine, que c’était ma première fois à la résidence Saint Joseph à Beyrouth, que j’étais arrivé la veille au soir et que je n’ai pas pu trouver la salle à manger de la communauté. Ce jésuite n’a pas hésité à m’accueillir et m’a gentiment indiqué à quel étage je pouvais prendre mon petit déjeuner.
Quelques jours plus tard, encore une fois dans l’ascenseur, j’ai rencontré un jeune homme habillé en infirmier. Avant qu’il ait pu me poser des questions, puisque mon visage lui était inconnu, je me suis présenté en disant que j’étais le jésuite mexicain en visite. J’avais déjà entendu dire que dans la résidence Saint Joseph il y a différentes communautés jésuites, et que certains de nos camarades plus âgés vivent dans l’une d’elles ; J’en ai déduit que ce jeune infirmièr était là pour les aider.
Au fil des jours, j’ai rencontré différents jésuites et des gens dans l’ascenseur. C’était un bon endroit pour se rendre compte de la grande diversité de nationalités et de langues qui existent dans cette communauté et dans la province en général. Pour communiquer, certains parlent en arabe, d’autres en français, certains en anglais et même certains en espagnol ; pour ne citer que quelques langues.
Déjà sur le terrain, j’ai pu commencer à prendre connaissance des projets de la Compagnie de Jésus au Liban. Avec Marek, j’ai visité les écoles situées dans les zones de montagne. C’était très encourageant d’entendre certains des laïcs qui travaillent dans ces écoles. Nous avons également visité le centre spirituel de Tanaïl, j’avais hâte d’y passer plusieurs jours pour en savoir plus sur les détails de ce projet.
Un autre jour, alors que nous finissions de déjeuner, Toño m’a invité à visiter les bureaux du JRS. C’était très intéressant de comprendre qu’à Beyrouth il y a une présence du JRS international, du JRS régional et du JRS local. Le groupe de jésuites et de laïcs qui y travaillent est admirable. J’ai compris que la question des réfugiés au Liban, et dans la région en général, est très complexe et comporte de nombreux défis.
Entre visites de projets et entretiens, j’ai compris que la province, en plus des nationalités et des langues, est aussi diverse dans ses projets. J’éprouvais une grande admiration et une grande consolation pour tout ce que j’apprenais lors de cette visite au Liban.
Plus d’une fois, j’ai visité la communauté du philosophe. J’y ai rencontré Ryan, un regent au JRS Beyrouth, qui m’a invité à visiter l’un des bureaux, un jardin d’enfants et un centre communautaire situés dans l’un des quartiers populaires de la ville.
D’une manière générale, Ryan m’a expliqué la dynamique de ce quartier ; des musulmans chiites vivent dans certaines rues, des sunnites dans d’autres, des chrétiens dans d’autres, etc. C’était très spécial de voir comment au sein du quartier chaque rue a sa propre identité et sa propre façon de s’organiser. Il n’est pas facile de mener un projet JRS dans un contexte aussi diversifié.
C’était très encourageant de rencontrer les laïcs qui travaillent sur ce projet, j’ai pu entendre leurs avis, leurs rêves et ressentir la grande passion avec laquelle ils réalisent leur travail. C’était une des journées les plus spéciales, je me sentais très proche de la vie des habitants de Beyrouth. C’était un moment pour entrer et ressentir l’esprit des gens simples qui vivent dans ces quartiers.
Le temps a filé, ma visite s’est terminée et j’ai dit au revoir à Beyrouth. À la fin, je suis resté avec un grand sentiment de joie et de satisfaction. Merci à Michael, Nader, Samir, Jean Paul, Marek, Toño, Dan, Denis, Abiud, Ryan, Garett et tous les autres jésuites qui m’ont accueilli lors de cette visite au Liban. Aussi, un merci spécial à toutes les personnes qui préparent la nourriture dans les différentes communautés de la résidence San José, votre nourriture est délicieuse.
Victor Ramos Talavera, S.J.
أخبار ذات صلة

Bridging Worlds: A Jesuit’s Journey Through the Scriptures, Rome, and the Arabic Christian Tradition
Living and studying in Rome has given me a privileged vantage point into both the international character of the Society of Jesus and the deep catholicity, the universality, of the Church. Within my own community, I have shared life with Jesuits from every continent, each bringing their own history, theological intuitions, and pastoral practices. This experience has stretched my heart and broadened my mind. At the same time, being in Rome allows me to experience the universal Church not as a distant institution but as a living, breathing communion of cultures and voices.

خبرة الدارس مايك قسيس أبحث عنك يا ربّ
حتّى هذه اللحظة، لا أعلم ما هو عنوان خبرتي الشخصيّة… ربّما الأنسب في بدايتها كانت ” دعوة الربّ بين رماد الحرب ونور الكلمة”، واليوم وأنا في سنتي الأولى لدراسة اللاهوت، أضع عنوانًا جديدًا، عنوانًا فكريًّا ” البحث عن الله “، أبحث عنه في كلّ مقال وكتاب ومحاضرة.

ندوة نذر العفّة
في الأول من شهر نسيان ولمدة ثلاثة أيام أقيمت الندوة الثالثة ضمن برنامج (Inter-noviciat) هذه الندوة التي تجمع بيوت الابتداء في مصر من عدَّة رهبانيات رجاليَّة ونسائيَّة. بعنوان نذر العفة الذي قدَّمه الأب نادر ميشيل اليسوعي.

النذور الأولى للدارس فواز سطّاح
قام فوّاز يوم الاثنين 24 آذار/مارس 2025 بإبراز النذور الأولى، وكان وقت الاستعداد للنذور مميزًا للغاية. فقد استقبلنا في جماعة القديس أغناطيوس الرئيس العام للرهبنة اليسوعية، وهو اللقاء الذي منحنا فرصة للتأمل والتعمّق في معنى الحياة الرهبانية والنذور.

La « Lectio Coram », une expérience académique ALL’ORIENTALE
Après avoir obtenu l’accord pour mon projet de thèse, j’ai dû me prépa-rer pour ma « Lectio Coram ». Selon les normes de l’Institut Pontificale Oriental (PIO), un an après l’approbation du projet, l’étudiant est invité à présenter une conférence publique sur le thème de sa thèse, appelée « Lec-tio Coram », devant une Commission de trois membres nommés par le Doyen. La Lectio prend la forme d’un débat entre le doctorant et la Com-mission. Celle-ci, après une évaluation approfondie, émettra un avis écrit contraignant pour la poursuite du doctorat.

Visite du Père Arturo à la communauté Saint-Ignace
La visite que le Père Arturo Sosa a faite à la communauté Saint-Ignace a eu un impact profond sur chacun de nous, scolastiques de la Compagnie. Cet impact a dépassé toutes nos attentes. Ce ne fut pas simplement une rencontre pastorale ou une visite officielle, ce fut surtout une rencontre fraternelle.