أخبار ذات صلة
مراحل في رسالة يسوعيّ

مراحل في رسالة يسوعيّ

يتيح العمل في الرسالة على مشاهدة حضور الله في خليقته، وتلمّس أعماله الجميلة والمحيّة في كلّ مخلوقاته. لكن هذه المشاهدة ليست سهلة، لأنّها تحتاج إلى قراءة يوميّة للأحداث والمواقف على ضوء نظر الله المحبّ.

قراءة المزيد
Easter Greetings from the AMC!

Easter Greetings from the AMC!

It has been a challenging year for many migrants in Lebanon. Our community members have weathered rising rents and scarcer work, fears of expanding conflict, travel restrictions, and a whole host of daily difficulties. And yet, Easter joy abounds! The joy of the resurrection was made obvious this last week here in the AMC. Our whole community gathered for the Paschal Triduum to walk with Christ through his death and resurrection.

قراءة المزيد
Tertianship is what tertians give to each other

Tertianship is what tertians give to each other

The third batch of tertians in Bikfaya have just graduated their school of the heart. Theirs has been a very particular class. It is true of every class, and of each tertian. But armed conflicts leading to displacements and disruptions are not a common tertianship experiment. I am so grateful that all participants kept safe and well, and even drew no little spiritual profit from the difficult situation in which they found themselves.

قراءة المزيد

Dans l’ascenseur j’ai rencontré un jésuite qui m’a gentiment salué, j’ai répondu en lui disant que j’étais le jésuite d’origine mexicaine, que c’était ma première fois à la résidence Saint Joseph à Beyrouth, que j’étais arrivé la veille au soir et que je n’ai pas pu trouver la salle à manger de la communauté. Ce jésuite n’a pas hésité à m’accueillir et m’a gentiment indiqué à quel étage je pouvais prendre mon petit déjeuner.

Quelques jours plus tard, encore une fois dans l’ascenseur, j’ai rencontré un jeune homme habillé en infirmier. Avant qu’il ait pu me poser des questions, puisque mon visage lui était inconnu, je me suis présenté en disant que j’étais le jésuite mexicain en visite. J’avais déjà entendu dire que dans la résidence Saint Joseph il y a différentes communautés jésuites, et que certains de nos camarades plus âgés vivent dans l’une d’elles ; J’en ai déduit que ce jeune infirmièr était là pour les aider.

Au fil des jours, j’ai rencontré différents jésuites et des gens dans l’ascenseur. C’était un bon endroit pour se rendre compte de la grande diversité de nationalités et de langues qui existent dans cette communauté et dans la province en général. Pour communiquer, certains parlent en arabe, d’autres en français, certains en anglais et même certains en espagnol ; pour ne citer que quelques langues.

Déjà sur le terrain, j’ai pu commencer à prendre connaissance des projets de la Compagnie de Jésus au Liban. Avec Marek, j’ai visité les écoles situées dans les zones de montagne. C’était très encourageant d’entendre certains des laïcs qui travaillent dans ces écoles. Nous avons également visité le centre spirituel de Tanaïl, j’avais hâte d’y passer plusieurs jours pour en savoir plus sur les détails de ce projet.

Un autre jour, alors que nous finissions de déjeuner, Toño m’a invité à visiter les bureaux du JRS. C’était très intéressant de comprendre qu’à Beyrouth il y a une présence du JRS international, du JRS régional et du JRS local. Le groupe de jésuites et de laïcs qui y travaillent est admirable. J’ai compris que la question des réfugiés au Liban, et dans la région en général, est très complexe et comporte de nombreux défis.

Entre visites de projets et entretiens, j’ai compris que la province, en plus des nationalités et des langues, est aussi diverse dans ses projets. J’éprouvais une grande admiration et une grande consolation pour tout ce que j’apprenais lors de cette visite au Liban.

Plus d’une fois, j’ai visité la communauté du philosophe. J’y ai rencontré Ryan, un regent au JRS Beyrouth, qui m’a invité à visiter l’un des bureaux, un jardin d’enfants et un centre communautaire situés dans l’un des quartiers populaires de la ville.

D’une manière générale, Ryan m’a expliqué la dynamique de ce quartier ; des musulmans chiites vivent dans certaines rues, des sunnites dans d’autres, des chrétiens dans d’autres, etc. C’était très spécial de voir comment au sein du quartier chaque rue a sa propre identité et sa propre façon de s’organiser. Il n’est pas facile de mener un projet JRS dans un contexte aussi diversifié.

C’était très encourageant de rencontrer les laïcs qui travaillent sur ce projet, j’ai pu entendre leurs avis, leurs rêves et ressentir la grande passion avec laquelle ils réalisent leur travail. C’était une des journées les plus spéciales, je me sentais très proche de la vie des habitants de Beyrouth. C’était un moment pour entrer et ressentir l’esprit des gens simples qui vivent dans ces quartiers.

Le temps a filé, ma visite s’est terminée et j’ai dit au revoir à Beyrouth. À la fin, je suis resté avec un grand sentiment de joie et de satisfaction. Merci à Michael, Nader, Samir, Jean Paul, Marek, Toño, Dan, Denis, Abiud, Ryan, Garett et tous les autres jésuites qui m’ont accueilli lors de cette visite au Liban. Aussi, un merci spécial à toutes les personnes qui préparent la nourriture dans les différentes communautés de la résidence San José, votre nourriture est délicieuse.

Victor Ramos Talavera, S.J.

أخبار ذات صلة

مراحل في رسالة يسوعيّ

مراحل في رسالة يسوعيّ

يتيح العمل في الرسالة على مشاهدة حضور الله في خليقته، وتلمّس أعماله الجميلة والمحيّة في كلّ مخلوقاته. لكن هذه المشاهدة ليست سهلة، لأنّها تحتاج إلى قراءة يوميّة للأحداث والمواقف على ضوء نظر الله المحبّ.

قراءة المزيد
Easter Greetings from the AMC!

Easter Greetings from the AMC!

It has been a challenging year for many migrants in Lebanon. Our community members have weathered rising rents and scarcer work, fears of expanding conflict, travel restrictions, and a whole host of daily difficulties. And yet, Easter joy abounds! The joy of the resurrection was made obvious this last week here in the AMC. Our whole community gathered for the Paschal Triduum to walk with Christ through his death and resurrection.

قراءة المزيد
Tertianship is what tertians give to each other

Tertianship is what tertians give to each other

The third batch of tertians in Bikfaya have just graduated their school of the heart. Theirs has been a very particular class. It is true of every class, and of each tertian. But armed conflicts leading to displacements and disruptions are not a common tertianship experiment. I am so grateful that all participants kept safe and well, and even drew no little spiritual profit from the difficult situation in which they found themselves.

قراءة المزيد
D’Ankara à Belfast, Le Caire, Ephèse, Nicée, Eskişehir, Almaty (et bien d’autres lieux!)

D’Ankara à Belfast, Le Caire, Ephèse, Nicée, Eskişehir, Almaty (et bien d’autres lieux!)

Qu’est-ce que vous faites à Ankara? Telle est souvent une des premières questions que j’entends lorsque je voyage. Chacun de nous quatre avons bien sûr nos activités habituelles: Michael écrit pour diverses publications (maintenant sur “l’appel universel à la sainteté”); Changmo étudie le turc, commence à s’engager avec les jeunes à la paroisse et s’acclimate peu à peu à la Turquie; Alexis, responsable de cette paroisse turcophone et de la formation de ses catéchumènes, est également impliqué dans des médias et la gestion pratique de la résidence; quant à moi, supérieur de celle-ci, je travaille dans la formation et l’accompagnement au service de l’Église de Turquie, et ai quelques engagements en dehors du pays pour le dialogue interreligieux, à divers titres.

قراءة المزيد
Share This