أخبار ذات صلة
Message du Père Provincial pour Nöel 2025

Message du Père Provincial pour Nöel 2025

L’année 2024 a été particulièrement violente dans notre région.  Nous avons vu la destruction de Gaza, et la violence dans la Cisjordanie. La région frontalière israélo-libanaise a été continuellement bombardée avec des centaines de milliers de personnes qui ont dû quitter leurs habitations des deux côtés de la frontière. Fin septembre 2024 cette guerre a franchi un nouveau palier avec des bombardements israéliens de la banlieue sud, étendus rapidement à tout le Liban où il y avait des membres de Hezbollah.

قراءة المزيد
عن سوريا الجديدة

عن سوريا الجديدة

إن الساعات الأولى من سقوط النظام في سوريا، اختلطت فيها ثلاثة مشاعر لدى العديد من الناس ومنهم نحن. تمازج كلّ من الصدمة تّجاه سرعة الأحداث، والفرح تّجاه عبءٍ أُزيل عن صدر الحريّة، وتساؤلٍ لا يخلو من القلق عمّا ستحمله الأيّام القادمة.

قراءة المزيد
RÉ-AJUSTER – le Centre Culturel Universitaire (CCU)

RÉ-AJUSTER – le Centre Culturel Universitaire (CCU)

Après plus de 30 heures de voyage commencé à Mexico, le 1er novembre 2021, je suis arrivé à Alger. C’était encore l’époque de la pandémie, et chaque voyage devenait une véritable odyssée. Avec une grande joie, les jésuites m’attendaient à l’aéroport, car cela faisait déjà plusieurs années qu’aucun nouveau jésuite n’avait rejoint cette mission. Enfin, j’étais là.

قراءة المزيد

Meeting Egyptians in community is not going to Egypt. Okay, you can get some of the language sounds and stories and songs, you can maybe even get lucky enough to try some foods cooked with home-country love, but nothing prepared me for the boats, planes, trains and automobiles worth of diversity that Egypt had to offer. I was humbled and overjoyed to focus our short two weeks in Egypt on the Jesuits – who are we? where do we work? why? – and from the day 1 airport pickup in Cairo to the day 13 lunch and cake celebration on my birthday, I felt privileged to have finally visited Um l dunya.

I was especially moved by two elements of the Jesuit presence in Egypt – the spaces we create and the relationships we foster. Beyond the more traditionally important schools and churches, I was inspired by the evolving creativity inherent in our Egyptian missions, responding to needs and imagining possibilities around us with – especially in El Minia and Alexandria – sprawling spaces that welcome all – the rich and poor, the believer and nonbeliever, the Muslim and Christian, the Hungarian classical dance group and Egyptian metal band alike. Here, faith and culture have a space to coexist and chat. Secondly, in all of our ministries, I was moved by how much I noticed a quite vibrant Jesuit – lay relationship. Even in just a short journey, we met dozens of passionate and formed lay leaders – young, old, and everywhere in-between – who had big responsibilities and close rapport with us. Walking around these campuses or centers gave a real sense of shared mission and shared family, a true joy. I’m excited to go back.

Garett Gundlach SJ

“Finding a key to life”

To many, Egypt can be reduced to being a land of tourism, a narrative that stops with the pyramids and perhaps a pleasure cruise down the Nile. But, the privilege of my vocation was being able to receive the gifts of hospitality and encounter from the Jesuits who labor there, and the people who they serve. I saw the apostolic priorities being incarnated through work with youth via our schools, the cultural centre in Alexandria, and the giving of the Exercises in various forms and fashions. I witnessed the graced complexity of the circumstances that Egyptian people face in a country with a population of more than 100 million, and the many cultural and religious experiences that contribute to the contemporary Egyptian identity. A visit to Wadi Natrun reminded me that our own responses to God, and the Ignatian emphasis on radical love and service, had roots reaching back to St. Anthony and the desert mothers and fathers and the irreplaceable role of prayer in fostering and nurturing our vocations.

While in Egypt, I received news of my 94-year-old grandmother passing. An image came to mind, a relief from the temple of Horus depicting the falcon-faced Horus gripping an ankh, the ancient Egyptian symbol of life, as he gently holds the hand of a recently departed pharaoh and prepares him for what is to come. The ancient Egyptian funerary imagery led me in my own reflections on this land of monks and mastabas, of verdant Nile-fed vegetation and arid desert. And, what I found was not death, but life. The relationships that I formed in Egypt, the sharing of the experience with Garrett, Joseph, and many others, and the gift of what we have received helped me to see that we move from life to life. This is the spirit that must animate our vocations, the spirit of the risen Christ who grips our hand even now and invites us to labor with him and with the others whom he has also called. It is nothing other than a call to embrace and nourish the fullness and flourishing of life with all of its artistic, technical, and soulful dimensions. And, for this reminder of what my own Christian faith is about, and the gratitude and hope that it gave me in a time of personal loss, I am truly grateful to the Umm l’Dunia.

Ryan Birjoo SJ

أخبار ذات صلة
Message du Père Provincial pour Nöel 2025

Message du Père Provincial pour Nöel 2025

L’année 2024 a été particulièrement violente dans notre région.  Nous avons vu la destruction de Gaza, et la violence dans la Cisjordanie. La région frontalière israélo-libanaise a été continuellement bombardée avec des centaines de milliers de personnes qui ont dû quitter leurs habitations des deux côtés de la frontière. Fin septembre 2024 cette guerre a franchi un nouveau palier avec des bombardements israéliens de la banlieue sud, étendus rapidement à tout le Liban où il y avait des membres de Hezbollah.

قراءة المزيد
عن سوريا الجديدة

عن سوريا الجديدة

إن الساعات الأولى من سقوط النظام في سوريا، اختلطت فيها ثلاثة مشاعر لدى العديد من الناس ومنهم نحن. تمازج كلّ من الصدمة تّجاه سرعة الأحداث، والفرح تّجاه عبءٍ أُزيل عن صدر الحريّة، وتساؤلٍ لا يخلو من القلق عمّا ستحمله الأيّام القادمة.

قراءة المزيد
RÉ-AJUSTER – le Centre Culturel Universitaire (CCU)

RÉ-AJUSTER – le Centre Culturel Universitaire (CCU)

Après plus de 30 heures de voyage commencé à Mexico, le 1er novembre 2021, je suis arrivé à Alger. C’était encore l’époque de la pandémie, et chaque voyage devenait une véritable odyssée. Avec une grande joie, les jésuites m’attendaient à l’aéroport, car cela faisait déjà plusieurs années qu’aucun nouveau jésuite n’avait rejoint cette mission. Enfin, j’étais là.

قراءة المزيد
خبرتي في باريس بعد أسابيع من رسامتي الكهنوتيّة – الأب جوزيف جبرائيل

خبرتي في باريس بعد أسابيع من رسامتي الكهنوتيّة – الأب جوزيف جبرائيل

مع انتهاء فصل الصيف الذي حمل لي العديد من الأحداث البارزة، وعلى رأسها رسامتي الكهنوتية، عدت إلى باريس لمواصلة دراستي. أنا الآن في السنة الثانية من برنامج الماجستير في اللاهوت الرعوي العملي في “Facultés Loyola Paris”. اخترت العائلة موضوعًا لرسالتي، مستلهِمًا من رسالة البابا فرنسيس “فرح الحبّ”. يتجلى هدفي الأساسي في استكشاف رؤية الكنيسة الحالية للعائلة، بما تتضمنه من تحديات وتساؤلات، ثم البحث عن طرق جديدة لمرافقة العائلات التي تواجه صعوبات، وتساعدها على السير في طريقها رغم كل العقبات.

قراءة المزيد
زمنُ انتظار – مؤيّد معايعة

زمنُ انتظار – مؤيّد معايعة

ما أحياه هذه الأيام هو انتظارٌ بالمعنى الحرفيّ؛ أترقّب وأنتظر الكثيرَ من الأمور؛ أنتظر انتهاء هذه المرحلة الأولى من دراسة اللاهوت في باريس، وأنتظر تحديد مصير المرحلة القادمة من الدراسات، ما هي وأين ستكون؟ أنتظر أيضًا الفروغ من رسالة التّخرّج ومناقشتها؛ كما قلت: “أنا أنتظر الكثير”.

قراءة المزيد
طريقة حبّ – الأخ باسم عادل

طريقة حبّ – الأخ باسم عادل

وصلتُ إلى مدينة ميلانو بإيطاليا منذ خمسة أشهر، وأشعر مؤخرًا أنّني وجدتُ الإيقاع اليوميّ المريح بين الدراسة والحياة الجماعيّة والصلاة، بعد فترة من التأقلم والاكتشاف والتي بدأت بتعلُّم اللغة، حيث شعرتُ كأنّني طفل يسعى إلى التعبير عن نفسه والتواصل مع الأخرين بكلمات قليلة وصِيَغ بدائية، إنها خبرة مُثابَرة وصبر. في حين كان اكتشاف جمال المدينة ومعالمها الثقافيّة خبرة غنيّة وممتعة، خصوصًا مؤسّساتها الفنّيّة وتقدير مجتمعها للفنون، وهو السبب الرئيسيّ الذي جعلني اختارها كمكان لدراسة الفنّ، فبها “أكاديميّة بريرا للفنون” حيث بدأتُ دراساتي العليا في النحت، وبها أيضًا “مؤسسة سان فيديلي الثقافيّة والفنّيّة” للرهبانيّة اليسوعيّة التي أعيش في جماعتها.

قراءة المزيد
Share This